Alchemy

While I haven’t done a full survey of “Nausikaa” for references to precious metals and superstition, I certainly found myself underlining them a number of times. The episode reads at the beginning very much like a Victorian novel of manners (complete with an opening marked by the picturesque, which I believe was not merely a descriptive mode but more a cultural phenomenon in the period), and so I initially took some of the girlish superstitions to be simply part of (what I took to be) the Victorian flavor of the episode’s opening. I finished the reading early last week and didn’t go back to it until tonight. As I went back through my annotations, I began to think maybe there was more to the convergence of superstition and precious metals, and the more I think of it, the more I become convinced that this convergence is central to the novel.

Alchemy is broadly known to be the (attempted) practice of turning base metals into gold. It is an unscientific, superstitious practice, and it stands in stark contrast to the rational, inquisitive (a word that I’ve written in my margins many times) way in which Bloom investigates the world. So the  appearance of superstition in the lovely seaside girls contrasted to Bloom’s ever-present scientific view of things alongside the appearance of many metals (base and otherwise) made me think of alchemy.

I was also struck in this chapter by a concern with appearance vs. reality. On page 342, for example, we’re told how Gerty learned to draw an eyebrow line to give herself a haunting expression; we’re told on 355 that Cissy fusses over the boys to make herself look attractive (this is also petty jealousy on Gerty’s part, of course). The episode is all about perception at a distance and the reality of internal monologue. Maybe it’s a stretch to say that it’s about the alchemical reaction that takes place as you seek to fashion from the lead lump that is your dreary reality a golden future or vision to aspire to. Or maybe that’s too fanciful.

I do think there’s more going on here, though, for the notion of social alchemy also runs through the episode. Cissy is seen as tomboyish and crude, gipsylike (her eyes, admittedly). She’s described as having a nigger hat and nigger lips; she has “golliwog curls,” which I discovered referred to a set of stories with lots of racial (think minstrel-show) baggage. This is all set up next to Gerty’s refinement, her “languid queenly hauteur” (more in this vein on 341). On page 346, we’re told that worshippers are gathered without regard to social class. A page or two later, someone is said to be a gentlemen who looked a thorough aristocrat. A bit further on, Gerty’s interior monologue describes Cissy’s little brothers as common. Joyce here invites consideration of class difference, which lends itself well enough to the alchemical metaphor. The Victorian novels certainly covered the topic of social alchemy. Wallowed in it, even.

The church intrusions puzzled me a little bit as I read this episode. It’s not clear to me whether there’s simply a church nearby enough that services can be heard or whether there’s a service taking place on the rocks. There is explicit mention of the Sacrament, which — the conversion of bread and wine into the actual blood and body of Christ (gross) — is itself a sort of Alchemy, which is a matter of doctrine that I imagine has often been at play in religiously divided Ireland, and which seems to rub up against another consistent theme of the novel, metempsychosis. Transubstantiation. Changing from one thing into another. Bloom ponders the matter on 370 and thinks of the stories in Greek mythology in which people were changed into trees from grief.

Since this is a quickish blog post and not a scholarly article, I don’t have a tidy conclusion, but I do think these associations may be worth considering in the larger context. The ongoing metempsychosis thread can hardly be ignored. Consubstantiality of the father and the son (and of Hamlet and company; and of Telemachus/Stephen, Ulysses/Bloom) is central. Maybe a sort of alchemy is afoot.

Ten, Eleven, Twelve

I found episode ten to be in some ways almost filmic as it jumped back and forth among a number of interactions taking place at close proximity to one another. Another way I thought of it was as a giant clockwork, almost as if the gears of one scene turned and rotated it out of view for the next to be hauled into view. The close proximity of the scenes stood out to me; there were many small interactions occurring separately but at times also bumping into and influencing one another. A study of how the various scenes flow would be fascinating, but it’s not something I had time for this week. Reinforcing this idea of the mechanical in this episode are things like the tram, ticking watches, a factory, some powerhouse dynamos, and whatever disc/groove apparatus we see references to a couple of times (a record player?). I always wait until after I’ve read an episode to consult Joyce’s schemata, but I was gratified this week after making note of these mechanical things to see that he had mechanics in mind as he wrote this episode. Maybe this book isn’t entirely beyond my grasp after all.

On page 250 (still in episode ten), we read of young Dignam’s sense of fractured identify (at least that’s the note I took). “That’s me in mourning,” he says, as he turns in the mirror and looks from one side to the other of himself. It’s an act almost of discovery or unexpected self-recognition. This is picked up at a couple of later points in this week’s reading as well. For example, as Bloom sits in a pub on page 280, he thinks of the deaf(ish) waiter named Pat and figures that if you painted a face on the back of his head, he’d be two. This eleventh episode seems to be split between two venues as well. According to Joyce’s schemata, we’re in a concert hall, though it seemed to me like we were in two separate pubs. Perhaps there are different drinking chambers in the concert hall, or maybe Bloom and the single drinking companion in his vicinity are simply far across the room from the more boisterous crowd we hear from. Or maybe Bloom is in a pub and the other people are in the concert hall. At any rate, I was aware of a sense of separateness but proximity. Bloom could hear the others singing, but they were willing enough to speak aloud about him, suggesting either that he couldn’t hear them or that they didn’t think he could. So what we have is a sort of fragmented viewpoint of the area these two groups of men occupy. This episode seems a zoom from multiple angles of a smaller part of town, where the prior episode was a longer shot of a broader set of actions and places. Maybe it’s worth considering that the episode is named for the sirens, who may be said to represent another sort of fracturing (of expectation, perhaps of anticipated identity), in that they sing beautifully but lure men to their deaths.

It’s no surprise that an episode corresponding roughly to Homer’s story of the sirens is full of sound words, among them onomatopoetic sounds, references to music, various sounds in the environment, poetic things like alliteration and assonance and rhyme, and simple phonic word play.

In a comment on a prior post in which I brought up William Gaddis, Judd remarked that Gaddis claimed never to have read Ulysses. Gaddis was obsessed with mechanics and music, with a particular interest in the player piano and what mechanization and reproducibility mean to music (and by extension to art in general; he treats of this by way of forgery in The Recognitions). On the basis of episodes ten and eleven, I have to call bullshit on Gaddis’s claim. A passage from page 278 in my edition reads as if it could have been lifted straight from the head of Gibbs in JR:

Numbers it is. All music when you come to think. Two multiplied by two divided by half is twice one. Vibrations: chords those are. One plus two plus six is seven. Do anything you like with figures juggling. Always find out this equal to that. Symmetry under a cemetery wall. He doesn’t see my mourning. Callous: all for his own gut. Musemathematics. And you think you’re listening to the etherial. But suppose you said it like: Martha, seven times nine minus x is thirtyfive thousand. Fall quite flat. It’s on account of the sounds it is.

Instance he’s playing now. Improvising. Might be what you like, till you hear the words. Want to listen sharp. Hard. Begin all right: then hear chords a bit off: feel lost a bit. In and out of sacks, over barrels, through wirefences, obstacle race. Time makes the tune. Question of mood you’re in. Still always nice to hear. Except scales up and down, girls learning. Two together nextdoor neighbours. Ought to invent dummy pianos for that.

I think episode eleven has probably been my favorite so far (though there’s clearly a lot I don’t understand about even the basic setting), and I wish I had had time to do the second read-through this week. This might be a chapter I come back to at some point.

Episode twelve was largely uninteresting to me. I read it in a hurry and may have missed a bunch as a result. Formally there’s some interesting stuff going on in terms of narrative framing and the overlapping of voice. We have a set of colloquial conversational voices alternating with a sort of lofty, mythologizing, epic voice that seems often to retell in epic terms what has just been told us via conversation. Sometimes it’s funny. Other times it’s just kind of irritating logorrhea.

As time constraints this week and what seemed a very long chunk of sometimes dense reading resulted in my giving this week’s reading pretty short shrift, I await with great eagerness the insights my fellow bloggers will provide.

Straw Poll

I started reading next week’s assignment last night and found myself coming back again and again to the question of why we read the super-hard books like Ulysses. I had Gaddis’s JR in mind as well, thanks to some comments on my post of yesterday about composition (and some notes I took for next week’s reading about mechanization, which was a concern of Gaddis’s). Both books proved challenges for me to get into. Gaddis’s book I actually made it through on my first attempt, but it took me about 1/3 of the book’s (long) length to figure out how to orient myself within the text. It’s the kind of book you have to learn to read as you’re reading it. I think Ulysses is the same sort of book, and I find that (so far) I’m having an easier time the further in I get. I’m getting oriented at last. (Which doesn’t mean I necessarily like what I’m reading, though episode ten is probably my favorite so far.) But back to my question.

Why do we read these things? I understand why we read something like Moby-Dick. For all its bad rap, it is not an especially difficult book. It’s ambitious and encyclopedic, sure, but the act of reading it isn’t terribly challenging. It is written in a familiar mode according (mostly) to rules and boundaries that make it simple enough to follow. If Moby-Dick is a hard book, it is hard by virtue of its content rather than of its form. Ulysses and JR are hard by virtue of their form more than their content (though they’re also so full of everything in more concrete ways than the way in which Moby-Dick is full of everything in the sort of philosophical abstract). Reading these books is like trying to pat your tummy and rub your head at the same time (without the sustained giggling).

So why do it? My theory is that writerly types are the most interested in these books. Maybe that’s true of most books, but I suspect it’s true more of these really technically hard books than of others. We read them to crack them open and try to understand why what works in them works (and why what doesn’t doesn’t). That theory is the basis of the straw poll I advertise in this post’s title.

Do you have an abortive novel stuck in a drawer somewhere, some poems on an editor’s desk awaiting a rejection slip? Do you count yourself a writerly type or more a readerly type? Is it a meaningful difference? Do you think that writerly types are likely to be more drawn to these really formally hard books than other readers are?

Composition

I’ve written before about composition from the perspective of Stephen. There’s some more of that in this week’s reading as well, as we get his various asides as he pontificates about Hamlet. (I didn’t much enjoy episodes seven or nine, by the way. Nine was especially irritating.) This week I’m going to write a bit about composition from the perspective of Bloom. Though there may be more/other relevant passages than the ones I’ll list here (time constraints kept me from doing the second readthrough this week), I’ll focus on a few that stood out to me.

The first appears on page 152 of my edition. Bloom is considering how poets write and suggests that they do so by using similar sounds. Then he amends his assessment when he thinks of Shakespeare writing in blank verse; it’s not the rhyme, he figures, but the flow of the language that makes poetry (Milton came to a similar conclusion and advertised it in the argument to Paradise Lost, it occurs to me). The trigger for these thoughts seems to be his somewhat serendipitously pairing the words “rats” and “vats” after thinking about rats in a brewery. He then sees some gulls, thinks back to the story about Reuben J (94) his telling of which was rudely interrupted (the thwarted telling of that story/joke a sort of act of verbal composition in the works; thanks to Paul for calling to my attention this detail, which I had sort of glossed over), and comes up with a little couplet about a gull flapping over the sort of water Reuben J would have pitched into. We have witnessed here an act of artistic creation. It’s no great act, as the couplet is really kind of bad, but the gesture is intact. There’s a moment of discovery (rats/vats) followed by a brief stream of associations followed by a sort of synthesis followed by analysis.

A few pages later, casting his thoughts again to Dignam while trying to elicit sympathy from a female acquaintance he meets (one of the major points of poetry, one might argue), he seems to write another little ditty, this time using an old Robert Burns song as source material (Salinger latched onto the same song, with alterations of his own):

Your funeral’s tomorrow
While you’re coming through the rye.
Diddlediddle dumdum
Diddlediddle . . .

He doesn’t speak the ditty aloud, of course. What he has just spoken aloud is “Funeral was this morning.” Metrically, it’s very similar to the first line of his little stanza; “this morning” and “tomorrow” scan identically, and the larger phrases both include “funeral” at the beginning. He has taken an utterance and turned it into a nubbin of a poem. The first line is rhythmically similar to a repeated line from Burns’s poem — “Should a body meet a body” — and the lines share a body association, so he makes the leap. But he’s distracted by conversation and can’t finish the thought, so he substitutes rhythm placeholders to close out the stanza. I imagine him subtly padding his fingers on his pantleg along with the rhythm he fashions in his head.

The next act of composition that stood out to me appears on page 170. Bloom has gone into a restaurant and, grossed out by the masticatory, slobbery, soppy affair of actually eating elbow-to-elbow with other people (compare to his contemplation of dining upon a kidney alone in episode four), sees a man stuffing cabbage down his throat with his knife. He thinks of the old saying about being born with a silver spoon in your mouth and modifies it to say (to himself) that this man was born with a silver knife in his mouth. Bloom thinks it’s a witty modification. But then he realizes that silver would suggest that the man was born rich, and this man clearly wasn’t. When you ditch the silver association and are left with the knife, you lose the allusion, he concludes. Not so witty after all. (Ahem, Kinch.) Bloom here is composing and revising a witticism he might have been thinking of using later in the day. It’s easy enough to imagine him among friends again trying to cut in (a la the Reuben J story) with an anecdote complete with witty wordplay.

On the next page, Bloom turns his mind to cannibalism (again inspired by the gobstuffing going on around him) and starts putting together a limerick. He rolls it around in his head while ordering food. An acquaintance uses the phrase “Who’s getting it up” (about Molly’s concert series), and the sexual connotation of the phrase, along with his prior speculation that the cannibal chief gets to eat the “parts of honor” of any victims, leads Bloom in a more ribald direction with the limerick. Again we’ve seen here how the germ of an idea takes on the associations that the surrounding events and conversation suggest and results in an act of creative expression.

A couple of pages later, Bloom thinks about an idea for a poison mystery story, but I’m not as interested in that as I am in his treatment of a couple of flies he spots. First he thinks the following: “Stuck on the pane two flies buzzed, stuck.” Later, he observes: “Stuck, the flies buzzed.” Sexual imagery aside (the two thoughts are separated by an explicitly sensual passage), these observations strike me as acts of revision. By the time he reaches the end of the first sentence, he has decided he didn’t like his syntax, and he tacks “stuck” back onto the end. Or maybe it’s not a syntactical revision so much as a syntactical emphasis. Or maybe it’s merely a mistake, a detail added that he forgot he had already specified. In any case, it’s a considered sentence. The later version suggests revisitation of the observation. Maybe he’s not landing on a final syntax here, but he’s thinking again about the flies (was it watching two flies stuck together that called to mind the sensual scene from his memory, much as watching a couple of stuck-together dogs got Molly hot and bothered in an earlier episode?) and about the particular terms in which he’s thinking about them. It seemed to me a sort of glimpse at a way in which associations influence composition.

As I noted initially, we also see behind the curtain of Stephen’s mode of composition. I think the men’s modes are different, though I’m not sure I can explain very well why I think this; it’s sort of a vague sense at this point. Stephen is a composer of imagery around abstract ideas, while Bloom is a simpler compositor of associations. Stephen seems to go from memory to poetry, Bloom from observation to poetry to memory (I’m not at all sure yet that I fully believe this; I’m still considering it). Stephen knows a lot of things and uses poetry to showcase what he knows. Bloom asks a lot of questions (seriously, I’ve written “inquisitive” in my margins a bunch of times), and his private compositions arise in a way out of his trying to locate himself within the world around him. Stephen, maybe, is a dry, sterile Modernist (I’ve touched before on my bias against Modernism), Bloom something either older or newer, something to me more personal and likable, if less accomplished and cerebral.

Had we but world enough, and time

Early in this week’s reading, I scribbled in the margins of my edition of Ulysses a brief set of notes and arrows attached to the line “Hurry up, damn it. Make hay while the sun shines.” Bloom thinks these thoughts as he contemplates the hams of the voluptuous girl he wishes to follow out of the butcher shop. My notes read more or less as follows:

carpe diem —> typically a vitality genre, often full of senses —> Calypso is Odysseus’s chance to get moving

The middle note bears some explanation. I had noticed that Joyce’s Calypso episode seemed unusually full of sense descriptions, from oddly accurate onomatopoeic representations of a cat’s meow to the pissy tang that Bloome finds appealing in kidneys. There are odors galore (in one of the annotations at UlyssesSeen, we’re told that Joyce was one of our great smell writers) — water scented with fennel; a bar squirting out whiffs of ginger, teadust, and biscuitmush; fresh air; “the lukewarm breath of cooked spicy pig’s blood,” the recollected perfume of citrus fruit; the smell of breath; and of course the stench of feces. Each of the other senses is represented as well, some of them very vividly.

The Calypso episode begins with eating and ends with death. In between, there’s more eating, thoughts of sexual activity, and evacuation. It’s an episode very much about the details of living, told with the specter of death in the background. I began to think of it as something of a carpe diem piece. “Enjoy even the most basic, prosaic things about life to the fullest,” it seemed to me to say.

Then The Lotus Eaters episode continued the venial theme and did so with a floral motif. In The Odyssey, the adventurers who consume the troublesome flower are stopped in their tracks by apathy and a lack of any desire to continue their journey home. The flower in the old story represents the suppression of desire. Joyce turns that representation on its ear. Bloom — masquerading in print as Henry Flower (both floral names, note) — writes titillating letters back and forth with one Martha. Bloom can’t even notice the horses he passes without thinking about the fact that they’re gelded. We see various references to pins (tiny phalluses), including one bawdy song with the refrain “To keep it up.” There’s a passage on page 78 about the eucharist that uses very suggestive language about women bowing their heads and having things put into their mouths and drops shaken in. He imagines the old popes as eunuchs. He contemplates (I believe) masturbating in the bath, and the episode ends with Bloom considering the languid floating flower of his genitals and pubic hair floating in the bath. There’s more that I haven’t catalogued here and no doubt more that I missed. Toward the end of the episode, Joyce writes “Always passing, the stream of life, which in the stream of life we trace is dearer than them all.” Here too I made a margin note of “carpe diem.” In an episode very much about desire and filled with floral associations, it bears keeping in mind that flowers are perhaps nature’s most overtly sexual beings, with their colorful organs ever on display, the smell of their sex valuable to people (Bloom goes to the chemist’s for a scented lotion) as a perfume.

Our third section for the week addresses death more frankly than it does life and sex and sensation, but it’s not drained wholly of these matters. Bloom thinks about his daughter’s blooming as she reaches her mid-teens, for example, and there’s much made of heirs potentially ruined (Stephen) or already dead (Bloom’s dead child Rudy). Joyce writes of “love among the tombstomes.” “In the midst of death we are in life” he writes. Rather touchingly, he writes of Bloom’s ill-fated son’s conception:

My son. Me in his eyes. Strange feeling it would be. From me. Just a chance. Must have been that morning in Raymond terrace she was at the window, watching the two dogs at it by the wall of the cease to do evil. And the sergeant grinning up. She had that cream gown on with the rip she never stitched. Give us a touch, Poldy. God, I’m dying for it. How life begins.

I begin, as I chew on these episodes a bit, to think of Calypso as a chapter about appetite and desire generally. It’s so full of senses, and yet it is not bawdy or often explicitly sexual, and so it seems to me to be a chapter about living life in general to its fullest, about enjoying even the tiniest things like a remembered scent of oranges and citrons. Lotus, then, is an amplification of the particular desire for sex. But it is still a chapter about desire more than about fulfillment of desire. The titillating letters are ever about a future meeting and not about a successful tryst. Hades, then, is in some way about long-past fulfillment of desire (see the passage quoted at some length above) and contemplation of the inevitability of death; it’s about regret and loss (as it is in Joyce’s source material).

I don’t think I’m quite ready to declare that this week’s reading assignment constitutes a formal, intentional member of the carpe diem genre, but certainly with all its desire and sexual innuendo (and nuendo?), its direct statements in the carpe diem vein, and its preoccupation with the finitude of life, it can be read with the carpe diem genre very much in mind.

Which brings me to the title for my post, which I take from the opening stanza of Marvell’s exemplary carpe diem poem “To His Coy Mistress”:

Had we but world enough, and time,
This coyness, lady, were no crime.
We would sit down and think which way
To walk, and pass our long love’s day;

Ulysses is, of course, a book obsessed with time. It details a day’s activities and thoughts painstakingly, often with nods to the time of day. It is also a book obsessed with place, and it is a pedestrian book, by which I mean not that it is boring or usual but that it is a walking book. So Marvell’s opening lines work nicely as a sort of epigraph as I consider this week’s reading through the filter I’ve here described rather disjunctively. Had we but world enough and time to walk and pass our long love’s day, we might instead read Ulysses.

Poetry

In the first three episodes of Ulysses, I found several striking things that speak to Stephen Dedalus’s sense of himself as an artist. To suggest that Joyce was concerned with such matter is hardly a stretch. He whittled a much longer work down into A Portrait of the Artist as a Young Man for the purpose of having that shorter work operate as a sort of preface to Ulysses. Or so I understand it. There is much in these early episodes pertaining to art and artists that I missed (e.g. Buck Mulligan wanting to ride Stephen’s coattails and somehow create in Ireland a Hellenic center of the arts), and it took the annotations at UlyssesSeen to make them apparent to me. Armed with the perspective that site provided, I reread the first three episodes and found other things I hadn’t noticed before. I am no doubt scratching just the surface of the surface here, but the examples that most resonated with me follow.

On page 11, Stephen thinks back to some memories and to a dream he had of his mother. As the UlyssesSeen folk point out (see the panel here), there are some nice crisp details in his recollection. It’s pretty easy to imagine this burst of detail as the work of a poetic mind in action, the artist chewing over details of a hard event (emotion recollected in tranquility, anyone?), maybe even preparing them for insertion into his next poem. Then we have the line “Ghoul! Chewer of corpses!” and what appears to be an answer to it: “No mother. Let me be and let me live.” I take the ghoul exclamation to be a projection of Stephen’s of what he figures his mother might say if she knew he were noodling over the facts of her death with his art in mind. I may think this simply because I had a very similar experience when trying to write my way through my own mother’s death a few years ago. I wanted to capture the attendant details and emotions, but I felt like a buzzard picking at her corpose for something I might one day polish up and send in to a magazine for publication. This all brings up the interesting question of where the boundary (if there is one) lies between personal, private expression and consumable, public art.

On page 15, Stephen winces at the sting of the milk woman’s awe of Buck Mulligan. She listens to the man who could take care of her worthless living body and slights the man who could lend her immortality. Self-important much?

As the first episode closes, Stephen is noodling around with the Latin prayer that came to mind as he was thinking about his mother before, and he actually edits it, converting it into verses complete with eye-rhyme. He has to carve out a couple of phrases to make it work. The best I can tell, his rendering changes “May the glittering throng of confessors, bright as lilies, gather about you. May the glorious choir of virgins receive you” to something like the following:

bright as lilies
gather around you
glorious virgins

He basically removes the holy and keeps the earthly, retains the image fit for poetry. I’m reminded here, as often, of Pound’s “In a Station of the Metro.” That the prayer Stephen is editing appears previously in a section in which I take him to be considering images from the memory of his mother’s life and awful death for use in his art seems to me to tie that section to this and to confirm my suspicion that the ghoul comment pertains to his mining her death for his poems.

Catalectic meter is poetic meter that’s missing a syllable in the last foot. Chances are very good that if you’re reading Ulysses, you’ll remember from high school literature (at least) what a poetic foot is. But just in case: it’s a grouping of syllables. An iamb is an unstressed followed by a stressed syllable. A trochee is the reverse. A spondee is two stressed syllables. A dactyl is one stressed syllable followed by two unstressed syllables. So to take Joyce’s example here (and really forcing the recitation of the stresses in the line), we have “WON’T you COME to SANdy MOUNT” — it’s three trochees followed by an orphaned stressed syllable. This is a line of catalectic tetrameter (tetra = 4 feet). Why Stephen talks of iambs I’m not sure. Maybe the lines in question come to mind and register to him as catalectic but he’s searching for (or seeking to write) catalectic iambic tetrameter. At any rate, this is a very self-conscious intrusion of Stephen’s consideration of poetic technique into the text.

About ten pages later (47), he recites (presumably in his head) an old song composed of lines of catalectic trochaic tetrameter. Repeating a fragment of one of the lines, he then follows it with a rhyming sentence that scans more or less with the same meter: “Language no whit worse than his.” It’s not quite right because you don’t in natural speech hit the “no” quite as hard as a stressed syllable demands, and you hit the “whit” a bit harder (but not quite fully stressed). Still, it’s hard not to hear poetry in the resulting implied couplet:

And thy quarrons dainty is.
Language no whit worse than his.

But then go on and read the next two sentences, which I’ll present as an unrhymed couplet:

Monkwords, marybeads jabber on their girdles:
roguewords, tough nuggets patter in their pockets

There’s all kinds of stuff going on here. First, there’s the internal eye-rhyme of “words.” Then there are these weird compound words that Hopkins would have been jealous of. Each line ends on a trochaic utilitarian piece of attire, so while there’s not a phonemic rhyme, there’s a sort of rhyme of category and of rhythm. You have alliteration in “patter in their pockets,” a sort of visual rhyme of double letters in “jabber,” “nuggets” and “patter,” assonance in the adjacent “tough” and “nuggets,” more mid-line assonance in “jabber” and “patter.” There’s even something very nearly onomatopoeic about the beads jabbering on the girdles. But wait, there’s more. These two lines are almost identical rhythmically; take a liberty with the stress on “nuggets” and it’s exact. Finish all that off with the figurative language — “marybeads” for a rosary, “nuggets” for coins — and you’ve got basically a beginner’s guide to prosody and poetics here.

The last example I’ll pull out appears on page 40, and it’s another that resonates very much with my own experience. A brief quote:

Someone was to read them there after a few thousand years, a mahamanvantara. Pico della Mirandola like. Ay, very like a whale. When one reads these strange pages of one long gone one feels that one is at one with one who once . . .”

The ellipsis is Joyce’s and not mine. I take this to be a funny little jab at the self-absorbed young writer’s tendency to try to sound lofty. I would have real trouble counting the number of pages of journals I kept years ago on which I attempted this sort of syntactic jugglery in order to distance myself in a way from what I was writing. The idea is that you want to write as if, looking back once you’re famous (which is what Stephen is imagining here — the thems of his sentence are the books he fancies himself having written in the future), you had an inkling that you might wind up being famous one day. And yet you want to do so in a sort of modest or off-hand way. So you throw in goofy references and uncited quotes that betoken the breadth and depth of your knowledge of literature and then you write as if looking back on your youthful writing with sort of a wink and a nod. It’s all very silly. Stephen is attempting such a thing here, and he gets tripped up on his distancing techniques and loses his trail. It’s very funny, if my reading of it fits at all.

The Odyssey

Contrary to Judd’s advice, I’m reading The Odyssey in tandem with Ulysses (well, partially contrary to Judd’s advice — he suggests familiarity but also figures that a simplified version suffices). I’m vaguely familiar with a lot of the stories and have read quite a bit of Greek mythology to my daughter in the last year (this is a great book to read with little kids, by the way), but I’ve never read The Odyssey through from start to finish. Ten or eleven years ago, I think I checked it out of the library to read on an airplane, but I got distracted and never finished. It’s high time I read the thing, and what better timing could there be?

I’ve already documented how I’ve found Ulysses so far to be anything but transparent. To augment my reading, I worked my way through both the illustrations and the annotations for the UlyssesSeen project, and it was all very illuminating. The fine folk over there note that Joyce is very money-conscious throughout the book, and they bring to the foreground how Mulligan is leaning on Dedalus for money — a striking fact given that Mulligan has more elevated social status than Dedalus, so that you’d think he’d have more money too. Mulligan shamelessly pumps him for rent, for milk money, and for booze money, and he finally asks for the very key to the lodging. Mulligan is quite simply a parasite.

Parasitism turns out to be a major theme of the first two books of The Odyssey. I wonder, in fact, if a simplified or child’s version such as what Judd suggests would highlight the theme. The basic storyline for the opening of the poem is that Odysseus has been away from home (fighting the long battle of Troy and then waylaid on his home journey) for ages. His son, Telemachus, was a youngster when he left but is now coming into adulthood. Penelope (Mom) has been fighting off suitors for several years now. They all figure that Odysseus is dead, and Penelope is apparently pretty hot stuff. What I had never thought of before reading the epic is that it’s not as if the suitors are swinging by one at a time to take her out to The Olive Garden and have her home by midnight. No, all these guys are lounging about drinking Odysseus’s wine, killing and eating his animals, and generally wreaking havoc and making themselves at home on Odysseus’s/Telemachus’s dime. For years and years. After a helpful visit from Athena, Telemachus decides he’s not going to take it anymore, and he tries to give the suitors the boot. Several times he mentions how they’re mooching off of him (this is emerging as a rhetorical device in the epic, by the way, the repetition — often in the same words — of an anecdote or notion) and how he wants them gone.

It takes the visit from Athena to give Telemachus a kick in the pants. Similarly, maybe it takes a visit from the milk woman (credit to UlyssesSeen for the idea) to give Dedalus a kick. The counting out of money must serve as a bitter reminder to Dedalus of what a moocher Mulligan has been. And the first episode of Ulysses ends, apparently, with Dedalus effectively wiping his hands of the tower and of Mulligan.

All this to say that so far, I’m finding a parallel reading of The Odyssey to be of more value than I might have expected given Judd’s comments. It’s certainly not indispensable companion reading, but I’m finding it interesting. It also happens to be pretty entertaining and sort of anthropologically fascinating on its own.

It All Comes Back to Me

I’ve mentioned before that I’ve started and stopped Ulysses a number of times. The first was maybe a decade ago, when I checked it out from the library, read a few pages, and decided it wasn’t for me. Several years ago, I decided to buy my own copy of the book, and I’ve tried to start a couple of times since. I think I once got maybe 100 pages in before deciding it wasn’t for me. The experience is similar to my experience with Gravity’s Rainbow, another one I started who knows how many times before finishing. I think I once got some 300 pages into that one before being distracted by a shiny object and putting it down. I did finish GR at last a few years ago, and I was left feeling like it was a great book but not so terribly enjoyable a book on the whole. It was a bit like taking medicine.

Having started (and restarted, and restarted) Ulysses again, I begin to feel history repeating itself. I’ve read the first ten pages three or four times in the last few days. I’ve gotten only so far partially because it’s a busy time for me and I can’t ever seem to find more than a few minutes to read. And even then, I’m reading a page (or a part of a page) at a time before being interrupted. So I can’t place all blame on the text for my slow start so far.

But I think I am going to blame the text some. Or I am going to blame Modernism, which I now remember, not having read much from that camp in the last decade, I fucking hate. Before it occurred to me to affix that dread label to Ulysses this morning, I found myself trying to enumerate the reasons I was having difficulty slipping into the book. The best I could come up with was that it is obnoxiously allusive and meandering. Some meandering I’m ok with. I suppose I like meandering that is entertaining. But in the opening of Ulysses, I find little so far that entertains (or engages) me. There are words I don’t know and references that apparently even the scholars can’t agree upon the referents for. There are still others that I simply can’t make sense of (a gardener masked with Matthew Arnold’s face?). There are phrases in at least two foreign languages I don’t understand. And there’s stagnation. So far, a fop and a wet blanket are standing on a tower shaving and talking briefly but ornately about things as varied as death and money and clothes and dreams. There’s nothing so far to really hold my interest. I’m not dazzled by the prose, and I’m actually a bit put off by the allusiveness and meandering.

These seem to be the hallmarks of Modernism, at least as I understand it. Take “The Wasteland.” Take Pound. (Please!) One of the problems I have with this sort of literature is that it often seems like a big in-joke. Modernists seem to be intentionally obscure and to wink at and nudge one another about their smartness. It’s not an inviting sort of literature. It makes me feel not only like I’m not one of the cool kids but also like I’m not even one of the smart kids.

I don’t expect (or want) a book to be easy. Most of the books I read, I read because they have reputations as hard, worthwhile books. I enjoy working to grok a book. Sometimes, I even enjoy working hard to grok how to grok a book (I’m thinking in particular of Gaddis’s JR). But boy am I worried about my ability to hang on for this one. I will. I will, even if I just stare at every word on every page without really getting what Joyce is saying. But if the opening — which I must have read a dozen times in my life by now — is any indication, this is going to be a slog and a half.

More to Think About

Moby-Dick is such a rich book with so much going on that I’ve left just tons of things by the wayside that I would love to have picked up and run with. Some things you might think about as you digest the book:

  • The tension between land/grass/prairie and the sea. The book is just brimming with these contrasts. Does Melville draw this contrast so starkly (and almost systematically) merely for effect or is there some more significant reason for it?
  • Moby-Dick is published in the decade prior to the Civil War with slavery as a backdrop. The fear of mutiny makes an appearance several times in the book (not least of all in one of the longest chapters, “The Town Ho’s Story”). Melville also wrote about conscription and mutiny in other works (Billy Budd comes to mind). To what extent and to what effect is Melville writing here about freedom of will and, by extension, about slavery?
  • Was Melville gay? Lots of historians have suggested that he may have been (some even that he may have made a sort of pass at his good buddy Hawthorne, effecting something of an estrangement). How much of Moby-Dick is it reasonable to read with homosexuality as a focus?
  • I’ve written already about the two Moby-Dicks, but I think it would be fascinating to trace the idea further and to see how much water that theory really holds.
  • Is there any use in considering the almost total absence of women in Moby-Dick? Or do we just figure that whaling was a predominately male-run industry and move on to another topic? (Or do we suggest that, as women are largely absent from Melville’s work as a whole, he was perhaps uncomfortable writing about women? And if so, do we add this supposition to the gay question?)
  • There are a lot of interesting — and potentially significant — names in Moby-Dick. George Stewart examines some of these in his article about the two Moby-Dicks in an effort to understand the different modes of composition (ie, does using particularly symbolically significant names suggest a higher style, and do significant names devoid of any traceable symbolism suggest a lower style, and the two styles a shift in mode of composition?). Stewart’s project aside, I think it’d be fun to do a detailed analysis of all the major names, their historical significance, and how they bear on the character (or ship) they’re attached to.
  • In flipping through the edition of Moby-Dick I used during college (I used a different edition this time around), I found a bunch of places where I had marked poetic scansion, typically scanning roughly as iambic pentameter. This isn’t really a terribly uncommon meter even in natural, spoken English (a professor once cited the example “a footlong hot dog all the way to go”), but I still perk up when I’m reading along and find a line that just stops me in my tracks with its sudden unmissable meter. A careful examination of the meter of Moby-Dick would be painstaking but fascinating.
  • Those who have done film or stage adaptations of Moby-Dick have mined it for drama. But I’ve never done a systematic survey of all of the book’s dramatic elements. Might be fun. (By the way, I had lined up an interview with a member of the Dallas opera’s production of Moby-Dick, but it seems to have fallen through.)
  • If you’re like me, you finally wind up just getting tired of looking up all the references to historical or mythological people or events you don’t know much about (I’m looking at you, Xerxes). Powermobydick glosses most (if not all) of these, but I crave a proper and thorough index complete with discussion of the particular relevance of these references to the text.
  • Melville writes a lot about darkness and light. No doubt some enterprising Master’s student has written a thesis on this.
  • Hawthorne and Melville were good buddies during much of the composition of Moby-Dick. Their friendship has been considered at some length in various places, but I never made much of it here. And what about Transcendentalism (or anti-) as an influence on Moby-Dick?
  • I have a bad habit of romanticizing the past. People sat around talking philosophy and reading all day long and were generally just a whole lot smarter and more widely-read than we are now, I tend to think. But consider this: Fewer than 2500 copies of Moby-Dick were sold in the three years following its publication in America, and over a period of 35 years, it sold 3,215 copies (roughly 27 copies a year). Did people merely loan books to one another a lot more than we do now, or was there really that little interest? I know Moby-Dick did not sell well, but was it vastly atypical? What kind of sales did Hawthorne (a very popular author) have, I wonder? Did he sell 5,000 or 10,000 or 100,000 copies of his popular books? What would the answers to some of these questions say about the true state of reading and of the intelligentsia of Melville’s time compared to now?
  • Life after Moby-Dick for Melville was really sad. He was something of a drinker and wound up going on speaking tours at the events of which he mumbled through his speeches. Under the right circumstances in private life, he was an animated speaker, though. One of his sons committed suicide, and though Melville seems to have been affected by that, he was by some accounts not a terribly kind man to live with. The tenderness that appears through much of Moby-Dick makes this all hard to swallow. He died more or less forgotten.
  • Delbanco writes of Melville as something of a precursor to the postmodern writers (I’ve touched on this before). It’s not something I had ever thought about prior to this read (having really encountered postmodern literature some time after my first few encounters with Moby-Dick). A survey of some of the ways in which he anticipates less conventional modes of writing has no doubt been done and would make an interesting read.
  • Who is the hero of Moby-Dick? Matt Bucher asked a question along these lines at the beginning. Paul (either here or at his own blog) saw a glimmer of the heroic figure in Queequeg, and George Stewart suggests that Queequeg may have been a the hero in Melville’s early conception of the novel, but he fades into the background. Ishmael can hardly be called the hero, and Ahab — though possessed of the tragic elements of a tragic hero — probably lacks the heroic elements of a hero. Is there a main character or hero in Moby-Dick? Who? Why?

Thanks for reading along over the past few weeks. I’ve really enjoyed having an excuse to read the book (and related matter) with some care, and I’ve found a lot of the reactions to Moby-Dick (e.g., that it’s full of humor) to be very gratifying. I suspect there’ll be a few more straggling posts about Moby-Dick (I know that artist Matt Kish has a few more planned), but this post probably marks my last on the book. I’m mentally composing a post about my first beef with Ulysses already.

Jonah

Jonah makes, by name, 85 appearances in Moby-Dick.  There are no doubt other references that recall him obliquely without using his name. And of course some characters in Moby-Dick bear certain resemblances to Jonah, bringing the total reference count up yet further. In chapter 82, Melville puts Jonah together with the likes of St. George, Vishnu, Perseus, and Hercules, and suggests that as the Hebrew texts predated the Greek, so Jonah must be source material for the Hercules myth (if Hercules, why not also Perseus? Melville doesn’t answer). That first whaler (as Melville would have him) shows up by name in the extracts and eight chapters, generally at ten-to-twenty-chapter intervals. Ishmael aside, Jonah is probably the most consistent presence in the text from beginning to end.

Delbanco points to speculation that the chapter containing Father Mapple’s sermon (all about Jonah, recall) was a late addition to the text. If so, then such an addition would seem to suggest that Jonah serves a more important role in the text than merely that of a convenient Biblical reference. The lesson of Father Mapple’s sermon is fairly simple, if eloquently illuminated by that dramatic man. It is “a story of the sin, hard-heartedness, suddenly awakened fears, the swift punishment, repentance, prayers, and finally the deliverance and joy of Jonah.” But that’s the story and not the lesson; the lesson is that willful disobedience of God’s command simply will not do. In addition to declining to obey God, Jonah had the gall to try to flee bodily from that omnipresent, omniscient deity.

Yet in the end, after his sojourn in the belly of the whale, Jonah repents of his hubris. So too, Mapple says, may people repent. “Sin not,” he says, “but if you do, take heed to repent of it like Jonah.”

Now, let’s stand Jonah up for a moment next to Ahab. Both are prone to hubris. Both would meddle with a thing greater than themselves. They both sleep (surprisingly) through calamitous storms. Melville writes at more length than seems necessary about lamps in the cabins of both men. Shipmates come very near to ousting both, though each ultimately ousts himself (Ahab insisting that Starbuck stay aboard the ship; I see this as an echo of Jonah’s allowing himself to be cast away in order to spare the lives of the men he has shipped with). Melville highlights the Biblical detail of weeds wrapped around Jonah’s head, and he kills off Ahab by lashing him to Moby Dick by the hempen line. The ever-present contrast between land and ocean in Moby-Dick is present in the short book of Jonah as well.

But where Jonah flees the infinite, Ahab pursues it. As Jonah (in Father Mapple’s telling) sleeps in his cabin, the whale that will swallow him makes its way toward the ship, while Ahab, in his cabin, plots a course willfully in line with the course of the whale he pursues. Jonah flees his destiny, while Ahab strives to force his destiny.

Is this the lesson of Moby-Dick? That you’re damned if you do and damned if you don’t? Melville surely writes a great deal about fate and predestination, not least of all at the end of the chapter entitled “The Symphony,” worth quoting at length:

What is it, what nameless, inscrutable, unearthly thing is it; what cozening, hidden lord and master, and cruel, remorseless emperor commands me; that against all natural lovings and longings, I so keep pushing, and crowding, and jamming myself on all the time; recklessly making me ready to do what in my own proper, natural heart, I durst not so much as dare? Is Ahab, Ahab? Is it I, God, or who, that lifts this arm? But if the great sun move not of himself; but is as an errand-boy in heaven; nor one single star can revolve, but by some invisible power; how then can this one small heart beat; this one small brain think thoughts; unless God does that beating, does that thinking, does that living, and not I. By heaven, man, we are turned round and round in this world, like yonder windlass, and Fate is the handspike. And all the time, lo! that smiling sky, and this unsounded sea! Look! see yon Albicore! who put it into him to chase and fang that flying-fish? Where do murderers go, man! Who’s to doom, when the judge himself is dragged to the bar? But it is a mild, mild wind, and a mild looking sky; and the air smells now, as if it blew from a far-away meadow; they have been making hay somewhere under the slopes of the Andes, Starbuck, and the mowers are sleeping among the new-mown hay. Sleeping? Aye, toil we how we may, we all sleep at last on the field. Sleep? Aye, and rust amid greenness; as last year’s scythes flung down, and left in the half-cut swaths

Note how the beginning of Ahab’s speech echoes the sense of part of Father Mapple’s sermon:

As with all sinners among men, the sin of [Jonah] was in his wilful disobedience of the command of God — never
mind now what that command was, or how conveyed — which he found a hard command. But all the things that God would have us do are hard for us to do — remember that — and hence, he oftener commands us than endeavors to persuade. And if we obey God, we must disobey ourselves; and it is in this disobeying ourselves, wherein the hardness of obeying God consists.

It is disobedience to yourself that’s hard. Ahab knows not what drives him so. Jonah knows what drives him but disobeys it so that he can be obedient to himself. Both men meet a whale; only the one who repents comes back alive.

It’s interesting to me that Father Mapple leaves off the second half of Jonah’s story. I suppose it’s not especially nautical. Having landed at last in Nineveh, Jonah goes to preach God’s wrath and promise of destruction to the inhabitants of that vile land. To his surprise, they repent. When God decides to spare them, Jonah goes a bit emo and declares that in a world in which God can repent of the evil he had promised, he (Jonah) would rather die than live. He then goes off to pout in the sun. God makes a plant grow to give him shade. Then God sends a worm to kill the plant so that Jonah is miserable again. Jonah once again wants to die. The lesson God seems to want to teach Jonah here is that just as he (Jonah) pitied a plant that grew overnight and was killed (I figured he was just angry because God took away his shade), so God pitied the people (and the cattle) of Nineveh.

Consider this brief passage, as Starbuck seems to be on the verge of convincing Ahab to turn the ship around in “The Symphony”:

But Ahab’s glance was averted; like a blighted fruit tree he shook, and cast his last, cindered apple to the soil.

Like Jonah’s tree, Ahab — on the cusp of a sort of redemption — is blighted at last. The long passage I quote above in which Ahab waxes philosophical on self-knowledge (ahem, apples) and fate immediately follows this simile, just one more entanglement with the story of Jonah.

Melville points out time after time that people are bound together as members in something like a joint-stock company. Even when you think you’re merely following your own nose, you’re so wrapped up within the warp and weave of the fabric of society that you can’t avoid either being touched or touching the lives of others. Trying to run from God? Maybe you’ll get your ship’s crew wrecked. Planning a monomaniacal chase and revenge killing of a storied and apparently malicious whale? Might want to think for a moment about how it’ll affect those who ship with you. Or: Want to enact Manifest Destiny by fighting a war with Mexico? Maybe you should consider the thousands who’ll die in the conquest. (Of the Mexican-American War, Emerson said “The United States will conquer Mexico, but it will be as the man who swallows the arsenic which brings him down in turn. Mexico will poison us.” Melville, Delbanco tells us, harbored similar thoughts.) Or: Figuring on passing a law that would allow slave owners to hunt men down like prey and drag them home? Well, you get the point.